Ya estamos terminando por este año, la Promoción de la salud forma parte de las últimas unidades y a menos que sigais queriendo recordar nuevos conceptos, las entradas al blog irán decreciendo hasta septiembre, mes en el que volveremos a retomar de forma intensa las entradas con nuevos conceptos e informaciones.
Aunque quiero deciros que seguiré incorporando algunas entradas importantes si son de temas que me habéis comentado, de voz, porque no haceis comentarios escritos ¿por qué?
|
BACTERIA |
Es importante conocer y saber cómo tomar los medicamentos, en esta semana hemos comentado el
uso racional de los antibióticos y ahora podéis valorarlo mediante la lectura de este documento, por si la información dada ya se olvidó.
La Organización Mundial de la Salud (OMS), publicó el primer glosario de promoción de la salud en 1986 con el propósito de aclarar el significado y la relación entre numerosos términos usados en publicaciones y documentos, cuyo uso no estaba generalizado por aquel entonces. Aquella primera edición del glosario fue traducida a varios idiomas (francés, español, ruso, japonés e italiano) habiendo sido ampliamente utilizada tanto dentro como fuera de la OMS.
En la IV Conferencia Internacional de Promoción de la Salud celebrada en Julio de 1997 bajo los auspicios de la OMS, donde se aprobó la Declaración de Yakarta
sobre la Promoción de la Salud en el siglo XXI, (el Ministerio de Sanidad y Consumo consciente de su importancia ha traducido y difundido esta declaración) se presentó una revisión del Glosario que respondía a la experiencia acumulada en todos estos años, y la evolución de las ideas y conceptos que son fundamentales para la promoción de la salud . El nuevo glosario, publicado en 1998, contiene en versión original inglesa 61 definiciones y referencias de términos de uso común en promoción de la salud.
El Ministerio de Sanidad y Consumo con la finalidad de facilitar el trabajo en promoción de la salud que se realiza desde todos los sectores y ámbitos, solicitó a la OMS la traducción y edición de este Glosario revisado. En la traducción se han consensuado los términos comunes con el equipo que elabora la versión española del Thesaurus multilingüe en promoción de la salud que editará próximamente la Comisión europea para las lenguas mediterráneas.
He estimado oportuno incorporar un nuevo enlace titulado
glosario, resume bastante bien los contenidos de esta parte tan importante de la Salud Pública.